Berlin had a wall, or a Mauer,/
Of equal duration, or Dauer,/
To that since die Wende,/
Which spelt the wall’s Ende/
As Germans got angry, or sauer.///
After the previous one, I decided it would be nice to incorporate a few apt German rhymes – but with translation to help. Of those not translated, End of course means ‘end’. while ‘die Wende’, the turning point, is used to refer to fall of the wall, the collapse of East Germany and eventual reunification. An earlier draft had the last line ‘As Krauts got increasingly sauer’, but I’m not sure how genuinely offensive that word is to people, so I avoided it in the end.