Tea for Three/Thé pour Trois

There was an old man named Francois/
Whose image was petit bourgeois./
Perhaps for a change /
He ought to arrange/
His life as a ménage à trois.
After writing this, I decided to give it a go in French, as follows:
Il y avait un vieux homme, Francois/
Qui paraissait petit bourgeois./
Il avait envie/
De changer sa vie/
Et créer un ménage à trois.
This seemed to capture the imagination of some of my Twitter followers rather more than the English version, and several people volunteered their own rather fine efforts. I particularly like the one from TextheLaw, who also writes a blog with limericks at http://texthelaw.com/.

About twitmericks

There is an old fellow called Mick/Who's been penning the odd limerick/I admit he's no Keats/But he does them in tweets/So to follow, you just have to click. https://twitter.com/#!/twitmericks "The limerick master of the twitterati" (The Guardian).
This entry was posted in Uncategorized and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s